#36 翻訳家になる!翻訳家養成講座
大変お待たせしました。
あれ、っと思うと1ヶ月くらいすぐ経ってしまっているのです**;
休刊ではありませんので、ご安心くださいね。
今回が初対面という読者さんもいらっしゃると思います。
今後ともどうぞよろしくお願いいたしますm..m
▼ 翻訳者のヒトリゴト
先月~今月は翻訳講座が基礎完成コースから英訳コースまで3レベル
行なわれていまして、フェローのマスターコースも合わせると、今月添削
する原稿だけでのべ84本あります(泣)。
今のところ、翻訳者養成講座はこちらの E-BOOK をご購入頂いた会員さん
のみ募集をかけています。
http://www.11honyaku.com/nouhau.html
私の講座を受講された(または、されている)方はご存知かと思いますが、
課題の量が多いので添削にはとっても時間がかかります。
とくに今月は基礎完成コースが佳境に入ってきてとんでもない量になって
しまったので、添削だけでお1人さま1時間以上かかってます**;
一部は仲間の文芸翻訳者お二人にも手伝っていただいてます。
それにしても、通常のレッスンや翻訳、営業や打ち合わせに加えて添削が
ありますので、メルマガまで手が回らないのが現状です。
楽しみにしてくださっているみなさん、ごめんなさいm..m
でも、受講生のみなさんには何としても「稼げる翻訳者」になってもらわな
いと困りますので、ちょっとの空き時間を見つけては、次の課題のねた探し
と添削をしています。
それに加えて、通信クラスのDVD。
通学クラスのワークショップをビデオにとって、通学部の方に解説を補うた
めに差し上げていますが、編集はやってもらってるので良いとして、カット
する部分の判断とか、撮れてなかったから撮り直しとか・・・。
なにせ手がかかってます。
それでもまぁ、一番人数の多い「あと一歩でプロ」コースが今月で終わりま
すので、来月はちょっと落ち着きますね。
といいつつ、11月からまた全コース一斉スタートで、今回受講できなかった
みなさんにご提供するので、また忙しい日々がやってきます。
この翻訳講座もメルマガ読者のみなさま向けに募集をかけられれば良いので
すが、講座のクオリティ維持を考えると難しいですね・・・
なので E-BOOK 購入者限定になっています。
http://www.11honyaku.com/nouhau.html
翻訳講座の資料をご希望であれば下記アドレス宛てにメールで
info@11honyaku.com
件名に 翻訳講座資料希望
本文に お名前
を書いて送ってくだされば、メールで資料をお届けいたします。
資料請求の件数が100件をこえるようであればメルマガ読者様向けの募集も
検討しますね。
さて次回のメルマガは
もう忘れられてしまったかも知れないけど(汗)7月分の
メルマガ翻訳トライアルの添削を2、3回に分けてお届けします。
まずは最優秀賞の発表から!
9月も課題を出すつもりだったのですが、気がついたらもう月末
なので、10月にしますね~-~;
もう原稿は書きましたので、間違いなく来週の月曜日(10月2日)に配信
します。
■ Yoko のひとりごと
昨夜知ったのですが、最近はコンビニでもレジ袋削減運動を展開し始めて
ますねぇ。
スバらしい!→ http://ohisamaworld.livedoor.biz/archives/cat_1075375.html
**************************************************************
●発行者 稼げる翻訳者になっちゃう会
●Webサイト http://www.11honyaku.com/
●お問合せ info@11honyaku.com
メルマガの解除はこちらから↓
http://www.mag2.com/m/0000184742.htm
**************************************************************
Copyright(C)2006 Yoko Ikegami All Rights Reserved.
