#44 翻訳家になる!翻訳トライアル12月課題文
--【今回の目次】----------------------------------------------------
・月例メルマガ翻訳トライアル 11月添削&12月課題発表!
・Yoko のヒトリゴト 世界中旅行してきましたよ!
--------------------------------------------------------------------
おはようございます Yoko です!
このメルマガが配信される頃には私もすっかり足を洗って
カタギの世界に戻れるかしら・・・
しかし、色んな仕事が来ますねぇ。
▼メルマガ翻訳トライアル
■ 11月の課題文
#This is what I always missed most of all when I was in
the shipping business. This light.
11月の「メールで翻訳トライアル」にご参加ありがとう
ございました!
今回初めて応募してくださった方もたくさんいました。
ゴヤッキー呼ばわりされてもヘコまずに、がんばって勉強
してくださいね^o^/
さて、今回は簡単だったはずなのに・・・ステキなイマジ
ネーションが炸裂した翻訳がずらりと並びました。
中には
「This, This lightのthisが何を指すのか、少なくとも
前の文がなければ、訳しようがないですよー。」
「ぜんぜんわかりません。何を調べたらよいのですか?」
という声も。
今日はまず調べ方からにしましょうね。解説&添削は
疑問点がすっきりしたところでゆっくり。
いきなり This なんていう指示語から始まると、確かに
前がないとわからない!と思うかもしれませんが、
最後の This light = 最初の This です。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
最後が This light. という体言止めで終わっていること
から、詩か歌詞のたぐいかな、という想像がつきますね。
・・・つきませんか?(~_~;)
次に、この文はどこから来たのか。
まず最初にトライしてみるべきはウェブ検索です。
詳しくはこちらを。
http://www.11honyaku.com/2006/03/post_8.html
もっと詳しく知りたいという方は迷わずこちらを購入。
http://tinyurl.com/vwo9o
11月の課題を探すには、主要部分をそのままGoogleの
検索窓にポイっ。(コピー&ペースト、ってことです)
課題を抜き出したのはこちらのセリフからです。
------------------------------------------------------------------------
EIRI'KUR:
It is amazing how blue the sky can get in this country. And the clouds
white. This is what I always missed most of all when I was in the
shipping business. This light. Always, when we sailed back home, I
watched how the sky changed every day, minute by minute. How this
heavenly light came over us. When I saw the glacier rise like heaven out
of the ocean, I was home. Some kind of an emotion that surged through my
whole being. Maybe I was happiest in those moments. Without realising it.
-------------------------------------------------------------------------
A'rni Ibsen(アルニ・イブセン)というアイスランドの
劇作家の作品です。1984年デビューということですが、
日本にはまだ入って来ていないみたいですね。
どなたか日本の演劇界に紹介してみては?
■ 12月課題文 発表!
では引き続き、12月の課題に挑戦してみてください^o^/
テーマは「本当のクリスマスっていつ?」
http://ohisamaworld.livedoor.biz/archives/50653456.html
ちなみに、今回はウェブからそのまま引用したわけではない
ので、検索方法が11月とは違いますよ。
ああ、なんてイヂワルな私。
#There is a mention in Luke 2:8 that says shepherds were keeping their
sheep in the field overnight when they saw the guiding star, which
suggests Jesus's birthday should have been during the warmer months
without rain.
12月課題の訳文応募はこちらから
↓↓↓
http://tinyurl.com/fqpty
ちょっと長いですが、翻訳をするにあたり多くの言葉の語源と
なっている聖書(新旧)の勉強は必須です。
これを機会に欧米や中東の歴史や文化を伝えるベストセラーと
して、聖書や聖書学(←こちらのが大事かも)にも触れてみて
くださいね。
翻訳とともに、調査結果のご報告も歓迎します。
ゴスペルで "Noel, Noel♪" ってクリスマスキャロルを歌い
ながら、いつも疑問に思ってたんですよ。
寒くないのかなぁ、って。
・・・それがヒントです(笑)
クリスマスライブの日程はこちらです。
http://ohisamaworld.livedoor.biz/archives/50659247.html
12月課題の訳文応募はこちらから
↓↓↓
http://tinyurl.com/fqpty
では11月課題文の詳しい解説は次回から!
課題に関係ないご質問もいただきました。
「やはりTOEICのスコアは必要ですか?」
答えはこちらです。
http://www.11honyaku.com/2006/05/post_21.html
▼ Yoko のヒトリゴト
土曜の夜、ちょっと地図を調べる必要があったので、いつも
利用するLivedoor(車のルート検索が便利なんです)ではな
く、久しぶりにGoogle Mapを利用してみました。
夜っていうか、未明、3時ごろかな。
そこでワナにはまってしまいました。
Google Mapって、ただの地図だけではなく、衛星写真+地図
も見られるんです。20inchモニタにして初めて見たんですが、
ものすごくパワーアップしてますね。
・・・次から次へと世界中の地名を入れては、最大ズームで
オンライン旅行を楽しんでしまいました。
ユタでお世話になっているホストファミリーの家の裏庭にある
トレーラーハウスまではっきり見えましたよ!
そして、いつもホストファミリーが連れていってくれる近所の
Costcoも(笑)。
ラスベガスのピラミッド(ホテル)もキラキラ光っていました。
・・がエジプトのピラミッドのインパクトはすごいです。
http://tinyurl.com/ybwh3o
エルサレムやバグダッド、カブールなども町並みがかなり
はっきり見えます。
ローマ、バチカンもおもしろいですね。
注意:忙しいときは絶対見ないように・・・。
本当の世界旅行がしたいよぉ~~~(泣)
**************************************************************
●発行者 稼げる翻訳者になっちゃう会
●Webサイト http://www.11honyaku.com/
●お問合せ info@11honyaku.com
メルマガの解除はこちらから↓
http://www.mag2.com/m/0000184742.htm
**************************************************************
Copyright(C)2006 Yoko Ikegami All Rights Reserved.
